Envie de vous développer à l’International ? Lisez cette étude…

Par

Vous avez été très nombreux à répondre à notre enquête et nous vous en remercions : en tout, 724 entreprises représentant 15 pays !

Lire la suite

Tutoriel : comment traduire votre site e-commerce Magento

Par

En réponse aux nombreuses demandes de nos clients e-commerce, nous avons le plaisir d’annoncer le lancement de notre extension de traduction pour Magento ! C’est une nouvelle étape que nous franchissons pour rendre votre processus de traduction encore plus facile, des fiches produit aux balises de catégorie.

Lire la suite

Découvrez notre guide : 20 Tools for Clever Marketers

Par

Ces dernières semaines, nous nous sommes affairés à la préparation (en collaboration avec nos amis chez Creads) d’une nouvelle ressource pour les marketers qui, nous l’espérons, améliorera votre marketing et vous facilitera la vie.

Lire la suite

Création de contenu sur mesure ou traduction générale ?

Par

Cette sempiternelle question tourmente les entreprises lorsqu’elles cherchent à pénétrer les marchés internationaux : dois-je créer un contenu sur mesure pour chaque marché ou écrire un texte unique et le traduire dans plusieurs langues ? Malheureusement, il n’existe pas de réponse universelle. Nous pouvons néanmoins vous proposer une liste pratique qui vous servira à déterminer l’option qui s’adapte le mieux à votre situation.

Lire la suite

5 points clés pour la localisation de sous-titres vidéo

Par

Note de l’équipe TextMaster : Aujourd’hui nous avons le plaisir d’accueillir nos amis de Transifex venus partager quelques astuces sur la localisation des sous-titres de vidéos. Allez faire un tour sur leur blog où vous trouverez d’autres bonnes idées et quelques billets que nous avons écrits !

Lire la suite