Comment Evaneos a optimisé la traduction en 4 langues avec l’API TextMaster

Evaneos en quelques mots

Evaneos.com est une plateforme qui met en relation les voyageurs avec des agences locales sélectionnées dans le monde entier pour construire des voyages sur mesure. Nous développons les outils et les services qui vous permettent de créer et acheter directement vos voyages auprès d’agences locales sans intermédiaires et en toute sécurité.

Quel était votre besoin et votre objectif au départ ?

Notre besoin initial était de traduire une importante masse de contenu (environ 5 millions de mot) de manière rapide, efficace et surtout qualitative pour le déploiement de nos sites à l’international. En effet, cette masse de contenu provient de notre site français et notre souhait était de le mettre sur nos sites anglais, espagnol, italien et allemand.

De quelle façon avez-vous travaillé avec TextMaster ?

Evaneos a travaillé avec un chef de projet TextMaster dédié pour définir le cadre du projet. Le chef de projet a ensuite constitué une équipe spécialisée de traducteurs pour chacune des 4 langues (anglais [Royaume-Uni], espagnol, italien et allemand). La dernière étape a été la mise en œuvre de l’API de traduction, pour optimiser le process et l’intégration automatique des traductions.

Quels résultats attendez-vous de ce projet ?

Le résultat principalement attendu sur ce projet est la croissance du trafic sur nos sites internationaux via du contenu traduit avec qualité et pertinence. Nous souhaitons que les internautes sur nos cinq marchés puissent bénéficier du contenu dont nous dispositions en français dans leur langue natale.

Quels sont les principaux bénéfices de la solution TextMaster pour vous ?

Tout d’abord, la solution TextMaster était particulièrement bénéfique pour nous car il nous a été fourni tous les éléments nécessaires à la mise en place rapide de l’API. Une fois la question technique réglée, nous avons pu bénéficier d’un contact direct chez TextMaster, ultra réactive, nous permettant de régler au fur et à mesure tous les soucis que nous pouvions rencontrer, que ce soit au niveau de la qualité des textes, des petits soucis diverss avec les traducteurs, ou encore si nous souhaitions accélérer ou ralentir le rythme. La conversation a toujours été honnête et directe, rendant cette collaboration d’autant plus efficace ! Ajouté à cela un prix sur mesure adapté à notre projet, le choix TextMaster ne fut jamais regretté !

Quels sont les appels API qui ont été utilisés ?

•   Lancer le projet
•   Récupérer un document

Abonnez-vous à notre newsletter

Vous aimerez aussi...

logo-camping

“Grâce à TextMaster, nous avons pu disposer d’un catalogue de 700 fiches destination traduites pour chaque pays en moins de 4 mois.”

Jean-Michel Maurer

Directeur e-Commerce

Lire la suite

“L’interface de traduction innovante développée par TextMaster est un vrai plus. Pratique et intuitive, elle n’offre que du positif.”

Caroline Morieux

E-Store and Project Manager

Lire la suite