Les projets de traduction complexes ou particulièrement volumineux nécessitent un accompagnement professionnel continu pour assurer leur supervision. C’est la mission de nos chefs de projet qui assurent la plus haute qualité des contenus délivrés, de même que le parfait respect des échéances.

La gestion totale de votre projet de traduction

 

Chez TextMaster, la technologie ne fait pas oublier l’importance de l’humain. Nous associons ainsi les standards de qualité d’une agence de traduction traditionnelle à la puissance et aux fonctionnalités avancées d’un service de traduction en ligne pour vous fournir un service clé en main exceptionnel, à la fois rapide et compétitif.

Dans le cadre de projets de traduction volumineux ou complexes, nous proposons une offre complète de gestion de projet dédiée pour prendre en compte l’ensemble de vos contraintes. Nos équipes assurent alors, pour votre compte, la gestion totale de votre projet, de bout en bout.

Un projet complexe ?

Nos services de gestion de projet

Planification de votre projet

Après avoir défini ensemble vos besoins, nous élaborons un projet de traduction détaillé garantissant le respect de votre calendrier, de votre budget et de vos demandes spécifiques.

Sélection de vos traducteurs et suivi personnalisé

Vous bénéficiez d’un chef de projet dédié qui sélectionne vos traducteurs, transmet vos consignes et s’assure du bon déroulement de la mission. Il devient alors votre contact privilégié et votre interlocuteur unique.

Construction du briefing et du glossaire

Votre chef de projet travaille avec vous sur les éléments qualitatifs de votre projet pour garantir les meilleures traductions. Cette étape peut passer par la construction d’un glossaire pour garantir l’homogénéité des traductions, mais aussi leur impact SEO.

Constitution de mémoire de traduction

Parce que les projets volumineux intègrent souvent de nombreuses répétitions, votre chef de projet construit votre mémoire de traduction pour optimiser la compétitivité de vos traductions et leur homogénéité. La mémoire de traduction devient alors un actif qui vous permettra de diminuer significativement vos coûts de traduction dans la durée.

Plus d'information ?