3 conseils pour assurer la qualité de vos traductions

Par

Satisfaire ses clients et leur fournir en permanence des services ou produits conformes à leurs attentes, c’est l’objectif principal de toute entreprise. Et à mesure que votre entreprise se développe à l’international, cela passe nécessairement par des traductions de qualité ! Packagings, supports de communications, site web, contenus marketing… il peut s’avérer complexe de maintenir un même niveau de qualité sur tous les éléments que vous devez traduire ! C’est pourquoi, en cette 8e édition de [...]

Lire la suite

Localiser son contenu : les éléments à ne pas oublier

Par

Expansion, nouveaux marchés, clientèle internationale font partie de vos projets ? Si vous pensez à vous étendre, pensez localisation. À l’ère numérique, traduire un site internet ne suffit pas, ou plus. Pour atteindre une audience étrangère et optimiser le référencement du site, il vous faut adapter l’intégralité de votre offre à la cible locale : vocabulaire, devise, taxes, fuseaux horaires ou urls… entre autres. Retour sur les éléments incontournables de la localisation d’un site web.

Traduction et localisation de site web : [...]

Lire la suite

Les 10 commandements d’une expansion internationale réussie

Par

Depuis l’analyse détaillée de vos marchés cibles et de vos ressources jusqu’à la localisation de votre site web et de vos comptes sur les réseaux sociaux, de nombreux détails font partie intégrante du processus de développement international.

Il est primordial de n’oublier aucune étape afin d’être sûr de vous implanter correctement sur vos nouveaux marchés et de séduire et fidéliser au maximum les consommateurs cibles.

Pour vous assurer de ne rien omettre, découvrez notre infographie sur les 10 commandements d’une expansion internationale [...]

Lire la suite

Les 3 étapes fondamentales de la traduction et localisation d’un site web

Par

La traduction et la localisation de votre site Internet est la toute première brique de votre expansion internationale. Entre les contenus marketing, le référencement naturel, les paramétrages techniques ou encore les catalogues produit, les éléments à traduire sont multiples et il n’est pas toujours évident de penser à tout.

Traduction et localisation de site web : les bonnes pratiques

Par ailleurs, si vous souhaitez acquérir des clients à l’étranger et développer vos revenus sur de nouveaux marchés, il ne suffira pas [...]

Lire la suite

Droits de douanes et taxes : 4 choses à savoir pour vendre en ligne en Europe

Par

La vente cross-border nécessite de connaître les implications légales et financières en termes de lois fiscales locales. En fonction du client (B2B ou B2C), de la zone (au sein ou extérieur à l’UE), et de la distance à parcourir, les marchands doivent respecter différentes obligations fiscales. Même les produits digitaux tels que les tutoriels, les magazines en ligne ou les jeux sont sujets à ces taxes dans certains pays.

 

1. TVA sur les produits vendus en ligne

Pour les produits B2C vendus [...]

Lire la suite