Faites traduire vos contenus en anglais par nos traducteurs experts dans plus de 50 domaines d’expertise.
Commandez vos traductions en ligne, TextMaster vous garantit une qualité irréprochable.
Pourquoi traduire vers l'anglais ?
Si vous souhaitez développer votre activité à l’échelle internationale, la traduction vers l’anglais est une étape indispensable.
De nombreuses entreprises investissent dans la traduction du français vers l’anglais lorsqu’elles décident de se lancer sur de nouveaux marchés. Un choix judicieux : langue maternelle de 375 millions de locuteurs et langue seconde d’1,5 milliard de personnes dans le monde, l’anglais est parlé dans plus de 50 pays.
Si votre volonté est de créer du contenu réellement localisé qui s’adresse spécifiquement à votre public, la traduction vers l’anglais s’avère indispensable dans de nombreuses régions du monde.
Traduction du français vers l'anglais :
quelques éléments à prendre en compte
La langue anglaise diffère d’un pays à l’autre – d’où l’importance de se fier à un traducteur anglophone capable de comprendre les préférences locales de votre public cible, qu’il s’agisse des expressions ou du style d’écriture employé. Il est en outre crucial de choisir un traducteur de langue maternelle anglaise disposant de connaissances approfondies de la langue française, lui permettant de saisir toutes les nuances du texte original et de les traduire en conséquence. Cette double expertise linguistique est d’autant plus importante pour les entreprises souhaitant transmettre l’identité de leur marque.
Des traductions en anglais d’une qualité irréprochable
TextMaster a inscrit la garantie qualité au cœur de ses priorités. Nous avons mis en place des processus qualité extrêmement rigoureux afin de vous garantir des traductions en anglais irréprochables : sélection des meilleurs traducteurs vers l’anglais, validations des compétences en conditions réelles, contrôle qualité continu, notation systématique de chaque projet, supervision par des chefs de projet anglophones, etc.
TextMaster est par ailleurs certifié ISO 9001:2015 pour son système de management qualité.
Nous collaborons aujourd’hui avec plus plus de 10 000 clients dans 110 pays, avec un taux de satisfaction supérieur à 98%.
Vous avez un projet de traduction en anglais ?
Traduction de site Web du français vers l'anglais
La localisation de votre site Web est un point de départ essentiel lorsque vous souhaitez accéder à de nouveaux marchés. La traduction de votre site Web vous permet de vous adresser à de nouveaux clients grâce à du contenu SEO très bien référencé dans Google et de les attirer grâce à des pages Web convaincantes et bien écrites.
Grâce aux services de traduction en ligne de TextMaster, vous pouvez traduire votre contenu Web du français vers l’anglais dans n’importe quel format. Pour en savoir plus sur notre plateforme de traduction, cliquez ici.
Traduction du français vers l'anglais de site e-commerce
Si les achats en ligne sont devenus monnaie courante pour de nombreux consommateurs, l’indice de confiance est plus important que jamais. Un site e-commerce bien traduit, comprenant des descriptions de produit localisées et affichant les mesures et la monnaie appropriées donnera au consommateur la confiance dont il a besoin pour acheter chez vous et non chez votre concurrent.
La traduction de votre site e-commerce vers l’anglais est également fondamentale pour votre SEO international.
En vous appuyant sur nos services de traduction d’e-commerce, vous pouvez traduire l’intégralité de votre catalogue produit en seulement quelques clics. Vous chargez votre contenu Web sur notre plateforme ou utilisez l’un de nos modules dédiés aux sites e-commerce tels que Drupal, Magento et WordPress.
Traduction de documents commerciaux vers l'anglais
Si la traduction de votre site Web est essentielle dans le cadre de votre développement international, il ne faut pas négliger pour autant les outils marketing imprimés et numériques. La traduction vers l’anglais concerne également vos documents tels que vos brochures, vos présentations, ou encore vos packagings et étiquettes produit. Les supports publicitaires nécessitent quant à eux une adaptation approfondie, connue sous le nom de transcréation, afin de maximiser leur impact sur le public local.
Vos publications sur les réseaux sociaux, vos e-mails de service client ou encore vos newsletters doivent également être rédigés dans la langue de vos clients. Grâce à nos services de traduction qui n’imposent aucune limite minimum de mots, vous pouvez faire traduire vos communications directement depuis notre plateforme ou en faisant appel à notre service de traduction d’email.
Traduction du français vers l’anglais, partout et à tout moment
Plus besoin de rechercher une agence de traduction basée à Paris, Marseille, Montréal, Lyon, Toulouse ou Bruxelles. Les services de traduction en ligne de TextMaster sont disponibles 24h/24, 7j/7, dans le monde entier.
Traduction localisée vers l’anglais
Fort de notre réseau mondial de traducteurs anglophones, nous pouvons vous proposer des traductions localisées vers l’anglais britannique, l’anglais américain, l’anglais canadien, l’anglais australien et l’anglais néozélandais.
Prêts à faire traduire vos documents et contenus Web vers l'anglais ?