Découvrez notre guide de la vente cross-border en ligne en Europe

Par

Comment accroître votre développement international en ligne et augmenter votre ROI ?

 

TextMaster, en collaboration avec Lengow, vous présente son livre blanc sur la vente cross-border en ligne en Europe.

 

Le e-commerce est désormais un marché global dans lequel les ventes transfrontalières occupent une place croissante : d’après un rapport UPS, 24% des acheteurs en ligne achètent sur des sites étrangers. D’ici 2025, le e-commerce cross-border devrait atteindre un chiffre d’affaire de 250 à 350 milliards de dollars, l’Europe représentant 25% de ce [...]

Lire la suite

Découvrez notre guide : 20 Tools for Clever Marketers

Par

Ces dernières semaines, nous nous sommes affairés à la préparation (en collaboration avec nos amis chez Creads) d’une nouvelle ressource pour les marketers qui, nous l’espérons, améliorera votre marketing et vous facilitera la vie.

Nous avons aujourd’hui l’embarras du choix quand il s’agit de choisir les outils pour engager une audience, fidéliser ses clients ou mesurer ses résultats. Tout cela paraît fantastique mais apprendre à les utiliser et les monitorer au quotidien peut vite s’avérer assez stressant avec leur multiplication. C’est [...]

Lire la suite

Création de contenu sur mesure ou traduction générale ?

Par

Cette sempiternelle question tourmente les entreprises lorsqu’elles cherchent à pénétrer les marchés internationaux : dois-je créer un contenu sur mesure pour chaque marché ou écrire un texte unique et le traduire dans plusieurs langues ? Malheureusement, il n’existe pas de réponse universelle. Nous pouvons néanmoins vous proposer une liste pratique qui vous servira à déterminer l’option qui s’adapte le mieux à votre situation.

 

Faites le point sur votre public

Pour comprendre les marchés que vous ciblez, il convient en premier lieu de [...]

Lire la suite

5 points clés pour la localisation de sous-titres vidéo

Par

Note de l’équipe TextMaster : Aujourd’hui nous avons le plaisir d’accueillir nos amis de Transifex venus partager quelques astuces sur la localisation des sous-titres de vidéos. Allez faire un tour sur leur blog où vous trouverez d’autres bonnes idées et quelques billets que nous avons écrits !

La vidéo rencontre un essor bien plus rapide que tout autre contenu sur le net. Pourquoi ? Parce que la vidéo sait à la fois divertir et convaincre et parce que l’on apprend mieux [...]

Lire la suite

5 erreurs de traduction qui peuvent nuire à votre site Web

Par

Vous avez beaucoup investi dans le site Web de votre entreprise : vous avez engagé le meilleur concepteur Web, trouvé un rédacteur de contenu incroyable et réussi à faire affluer les visiteurs sur votre site. Alors, qu’est-ce qui fait que vous n’avez pas le même impact auprès de vos clients internationaux ? Voyons si vous ne commettez pas une (ou plus) des 5 erreurs de traduction les plus courantes, qui peuvent vous faire perdre des clients.

1. Vous avez utilisé la [...]

Lire la suite