Envie de vous développer à l’International ? Lisez cette étude…

Par

Vous avez été très nombreux à répondre à notre enquête et nous vous en remercions : en tout, 724 entreprises représentant 15 pays !

Dans le monde global d’aujourd’hui, les entreprises affrontent un défi de taille : celui de dépasser leurs frontières nationales pour toucher de nouveaux marchés. Face à ce challenge pressant, elles sont amenées à s’interroger sur les facteurs de succès d’un déploiement international.

Notez que le blog Convergence (réseau d’affaires sur la zone Euro-Méditerranée) a récemment Lire la suite

Tutoriel : comment traduire votre site e-commerce Magento

Par

En réponse aux nombreuses demandes de nos clients e-commerce, nous avons le plaisir d’annoncer le lancement de notre extension de traduction pour Magento ! C’est une nouvelle étape que nous franchissons pour rendre votre processus de traduction encore plus facile, des fiches produit aux balises de catégorie.

À la différence d’autres extensions de traduction pour Magento, la nôtre vous donne accès à un réseau de locuteurs natifs et de traducteurs professionnels dans plus [...]

Lire la suite

Découvrez notre guide : 20 Tools for Clever Marketers

Par

Ces dernières semaines, nous nous sommes affairés à la préparation (en collaboration avec nos amis chez Creads) d’une nouvelle ressource pour les marketers qui, nous l’espérons, améliorera votre marketing et vous facilitera la vie.

Nous avons aujourd’hui l’embarras du choix quand il s’agit de choisir les outils pour engager une audience, fidéliser ses clients ou mesurer ses résultats. Tout cela paraît fantastique mais apprendre à les utiliser et les monitorer au quotidien peut vite s’avérer assez stressant avec leur multiplication. C’est [...]

Lire la suite

Vidéo : Votre premier projet de traduction sur TextMaster

Par

Nous sommes constamment à la recherche de nouveaux moyens de vous faciliter la vie. Aujourd’hui, nous mettons à votre disposition trois nouveaux tutoriels vidéo pour lancer vos premiers projets de traduction, de rédaction et de correction. Si vous ne parvenez pas à lancer ces trois vidéos, essayez le guide pas à pas de notre récent article de blog disponible ici.

Activez les sous-titres pour afficher le texte en français.

 

Commander de la traduction

Saviez-vous que nous proposons de la traduction pour tous les [...]

Lire la suite

Pourquoi localiser votre site Internet : Transifex et TextMaster vous guident

Par

La localisation correspond à la traduction des sites Internet, d‘applications mobiles et de logiciels et à leur adaptation à des régions différentes. L’enjeu n’est pas seulement de traduire le contenu texte dans la langue adaptée en utilisant les termes et formules adaptées à votre audience ; il s’agit également de réintégrer ces données facilement dans l’application à localiser. N’oubliez pas que le contenu de votre site comprend une multitude de petits segments [...]

Lire la suite