Découvrez notre guide d’introduction TextMaster. Avec notre plateforme, commandez vos projets de traduction ou rédaction en quelques clics seulement, dans plus de 50 langues et domaines d’expertise.

Démarrer sur TextMaster

Pour commencer, rendez-vous sur textmaster.fr et identifiez-vous en haut à droite.

Une fois connecté, vous accéderez à votre tableau de bord personnel qui vous donnera un aperçu de votre solde et de vos projets. Le menu principal vous permet d’accéder aux différentes fonctionnalités comme, par exemple, vos factures, vos messages, etc.

Utilisez le bouton « + » pour créer rapidement un nouveau projet ou acheter de nouveaux crédits.

textmaster-commander-traduction

 

Lancer un projet de traduction

lancer-projet-traduction-textmaster

Pour lancer une commande de traduction, téléchargez votre fichier ou copiez/collez directement votre texte. Le nombre de mots sera automatiquement compté, mais vous pourrez le changer manuellement.

Sélectionnez la langue source et la langue cible puis choisissez votre niveau :

  • Niveau Enterprise : cette offre est adaptée aux projets professionnels nécessitant l’intervention de traducteurs spécialisés à haute disponibilité (traduction marketing, juridique, financière, etc.)
  • Niveau Standard : cette offre est limitée à certains projets simples tels que des fiches produit e-commerce ou du contenu web basique.

Vous pouvez également personnaliser votre commande avec des options facultatives:

  • Commande urgente : cette option réduira le temps de réalisation d’environ 30%
  • Expertise : nous recommandons cette option pour des domaines spécialisés tels que le juridique ou médical
  • Format graphique : cette option est suggéréepour des fichiers Photoshop ou InDesign complexes,
  • Relecture : Nous proposons un service de relecture additionnel par un réviseur senior pour vous assurer d’un style parfait

Examinez votre devis puis, s’il vous convient, cliquez sur commander pour passer à l’étape suivante.

commander-traduction-textmaster

Sur la page suivante, donnez un nom à votre projet puis indiquez les instructions que vous souhaitez transmettre à votre traducteur.

Le briefing de traduction est une étape essentielle pour une qualité optimale. Précisez toutes les informations qui pourraient aider le traducteur à contextualiser votre projet. N’hésitez pas à indiquer clairement vos attentes concernant le style attendu du texte traduit : traduction littérale ou traduction libre ; style neutre, formel ou familier ; particularités du texte (par exemple : ne pas traduire les titres), etc.

Vous pouvez préciser une date de livraison et assigner le projet à vos traducteurs favoris. Cliquez ensuite sur commander pour lancer votre projet.

briefing-traduction-textmaster

La marche à suivre pour lancer une commande de correction est similaire à celle d’une commande de traduction ; suivez simplement les étapes indiquées ci-dessus.

 

Lancer un projet de rédaction

projet-redaction-textmaster

Cliquez sur Nouveau projet puis sélectionnez Rédaction.

Précisez le titre de votre projet, la langue, la thématique et rédigez des instructions précises au rédacteur :

  • Mission : donnez un résumé de la mission
  • Client : que fait votre entreprise ? quel est son site internet ?
  • Style éditorial : quel ton ? Quel esprit ? Quel cible ?
  • Règles d’écriture : par exemple, ne pas traduire les mots en anglais, écrire les dates en toutes lettres, etc.
  • Mots-clés : précisez les mots-clés que vous souhaitez utiliser et sous quelles variantes vous souhaitez les utiliser.
  • Exemple : donnez un exemple de ce que vous attendez tant sur le plan rédactionnel que sur le format.

Cliquez ensuite sur Etape suivante.

Si vous souhaitez, par exemple, créer plusieurs articles sur le thème du voyage, vous pouvez ajouter des fiches à votre projet. Chaque fiche peut alors correspondre à une description de destination : Los Angeles, Paris, Londres, etc.

Précisez le nombre de mots attendu pour chaque fiche et détaillez vos instructions. Vous pouvez par exemple donner des instructions relatives à l’utilisation de mots clés. Cliquez sur Etape suivante.

ajouter-fiches-redaction-textmaster

  • Niveau Standard : Votre contenu est rédigé par des rédacteurs Web indépendants testés et sélectionnés par TextMaster. Le niveau Standard est adapté à des projets Web généralistes impliquant un briefing simple et peu de recherches.
  • Niveau Enterprise : Votre contenu est rédigé par des rédacteurs professionnels spécialisés. Le niveau Entreprise est adapté aux projets faisant appel à des compétences stylistiques et sectorielles pointues

Vous pouvez également choisir des options facultatives et assigner vos TextMasters favoris. Examinez votre devis puis cliquez sur commander pour lancer votre projet.

 

Suivre et gérer ses projets

suivre-projets-textmaster

Vous pouvez suivre l’avancement de vos projets dans votre tableau de bord. Vous pouvez également filtrer les projets par niveau de service, type, statut, langue et catégorie.

En cliquant sur un projet individuel, vous arrivez sur la page Information de projet. Vous pouvez Télécharger, Dupliquer, Annuler et mettre en Pause le projet dans la barre bleue en haut.

 

Valider un projet ou faire une demande de révision

Pour valider un projet, cliquez sur la fiche, téléchargez le texte soumis et validez la fiche. Si vous avez besoin d’une révision, il est possible d’en faire la demande dans cette même fenêtre. Vous avez 7 jours pour faire une demande de révision. Nous vous conseillons d’être le plus précis possible dans vos échanges avec l’auteur ou traducteur afin de faciliter la reprise du contenu.

 

N’hésitez pas à nous contacter directement si vous avez la moindre question concernant TextMaster. Vous pouvez également découvrir nos tutoriels vidéos en vous rendant sur notre Ressource Center.

New Call-to-action

Vous aimerez aussi
TextMaster