Créée il y a plus de 125 ans, Petit Bateau est une marque française de vêtements pour enfants. Avec 4700 points de vente répartis dans plus de 80 pays, la marque réalise près de 50% de son chiffre d’affaires à l’international, principalement en Europe de l’Ouest et en Asie. Cette marque emblématique française fait donc face à de nombreux challenges, notamment celui de la création et de la mise à jour de ses contenus multilingues.


Découvrez comment Petit Bateau a simplifié sa gestion des traductions avec TextMaster


Le défi de Petit Bateau : trouver un partenaire unique de traduction

À l’origine, les traductions du groupe Petit Bateau étaient gérées de manière indépendante par les différentes filiales de la marque dans le monde. Une gestion complexe et chronophage qui impactait évidemment les délais et la qualité des traductions. L’objectif était donc de trouver une solution adaptée, dotée de fonctionnalités pensées pour un grand groupe.

Petit Bateau avait des besoins très spécifiques : d’abord, des traducteurs disponibles et spécialisés dans le domaine de la mode afin d’assurer la qualité des textes traduits et de préserver l’identité de la marque à l’échelle mondiale. Ensuite, une solution permettant de partager les ressources entre les filiales et départements, et utilisant des technologies de pointe pour optimiser les délais et coûts de traduction ; dans un domaine aussi concurrentiel que celui de la mode, Petit Bateau doit être capable de mettre rapidement en vente ses nouveaux produits sur tous les marchés.

TextMaster : la solution 360° idéale pour Petit Bateau

Le groupe Petit Bateau a choisi TextMaster et ses fonctionnalités innovantes pour centraliser et optimiser la gestion de ses traductions. Grâce à la fonctionnalité multi-compte, les différentes divisions et filiales du groupe peuvent désormais partager leurs projets, glossaires, mémoires de traduction ou encore traducteurs favoris. La gestion du budget est centralisée et les dépenses suivies en temps réel sur le compte principal. Le système d’extra-validation proposé par TextMaster s’est également révélé très utile pour Petit Bateau afin de contrôler la qualité des traductions sur chaque marché.

« La plateforme TextMaster et sa simplicité d’utilisation sont un vrai plus. Nous bénéficions de workflows adaptés à nos besoins, comme le partage des traducteurs favoris ou le système de validation par pays. »
– Agathe Orsini, Digital Marketing Manager @Petit Bateau

La collaboration entre Petit Bateau et TextMaster a clairement porté ses fruits : à date, la marque pu réduire ses coûts de traduction d’environ 30%, et a considérablement simplifié sa gestion des traductions. La prochaine étape sera l’intégration d’un connecteur pour automatiser les workflows et gagner encore plus en efficacité.

Pour en savoir plus sur la mise en place de la solution TextMaster chez Petit Bateau, téléchargez notre cas client complet.

Comment Petit Bateau a centralisé sa gestion des traductions avec TextMaster

Vous aimerez aussi
Success stories