Faites retranscrire vos vidéos et traduire vos sous-titres avec SubTitly™, le service professionnel de traduction de vidéos. Obtenez des sous-titres d’une qualité irréprochable, dans les plus brefs délais.
SubTitly™, une solution conçue pour le sous-titrage multilingue
Chaque jour, plus de 100 millions d’internautes regardent une vidéo en ligne. Le sous-titrage multilingue est aujourd’hui un prérequis pour diffuser efficacement votre message et atteindre un public international. Particulièrement technique, la traduction de sous-titres vidéos nécessite des compétences et des technologies adaptées : gestion des différents formats de fichiers vidéos, retranscription, lisibilité des sous-titres, ajustement des timecodes, livraison dans le format adapté, etc.
C’est pourquoi TextMaster a développé SubTitly™, une solution spécialement conçue pour simplifier le sous-titrage multilingue. SubTitly™ vous permet d’obtenir la retranscription et la traduction de vos sous-titres pour tous types de vidéos : conférences, formations, tutoriels, communication interne, présentations de produits, vidéos pour les réseaux sociaux, etc.
Sous-titrez et traduisez dès maintenant vos vidéos professionnelles dans plus de 50 langues et domaines d’expertises avec SubTitly™.
Comment ça marche ?
Import de la vidéo
Téléchargez votre vidéo ou bien copiez directement son URL (Youtube, Dailymotion, Vimeo) sur la plateforme SubTitly™.
Retranscription et relecture
Vos sous-titres sont créés automatiquement grâce à une technologie intelligente de retranscription. Ils sont ensuite relus par des correcteurs professionnels.
Traduction par des spécialistes
Nos traducteurs experts, spécialisés dans l’audiovisuel, traduisent et adaptent vos sous-titres tout en respectant les contraintes techniques du sous-titrage.
Téléchargement des sous-titres
Vous téléchargez vos sous-titres dans le format qui vous convient, avec ou sans timecode : srt, webvtt, txt, docx, etc.
Vous avez un projet de traduction de vidéo ?
La retranscription et traduction de vos vidéos avec SubTitly™
Une solution 2 en 1
SubTitly™ vous permet d’assurer la retranscription et la traduction de l’ensemble de vos vidéos au sein d’une seule interface. Téléchargez votre vidéo dans le format de votre choix ou copiez simplement son url. Choisissez vos langues et options puis obtenez immédiatement un devis en ligne.
Lors de la livraison du projet, vous pouvez télécharger le fichier de retranscription de votre vidéo ainsi que vos sous-titres multilingues, avec ou sans timecode et dans le format souhaité.


Des traducteurs professionnels spécialisés
La traduction de sous-titres vidéos requiert des compétences précises. Le traducteur doit synthétiser, adapter ou supprimer certains éléments afin de respecter les contraintes techniques du sous-titrage.
Spécialisés dans l’audiovisuel, nos traducteurs sauront traduire et adapter parfaitement vos sous-titres à la langue cible.
TextMaster fait appel aux meilleurs traducteurs du marché afin de vous garantir une qualité irréprochable. Nous avons testé, validé et segmenté un réseau de traducteurs experts dans plus de 50 langues et domaines d’expertise.
Le suivi de vos projets, en ligne et à tout moment
SubTitly™ vous permet de suivre en temps réel la retranscription et la traduction de vos vidéos. Tous vos projets sont centralisés au même endroit et vous en conservez l’historique complet. Les fichiers de retranscription et traduction de vos sous-titres sont livrés sous 24h en moyenne.
Des chefs de projet experts
Nos chefs de projet sont là pour vous accompagner et vous conseiller au quotidien. Ils s’assurent du bon déroulement du sous-titrage et de la traduction de vos vidéos : briefings personnalisés, suivi des délais et des budgets, relecture additionnelle, etc. Profitez de tous les services d’une agence de traduction !
Vous avez un projet de traduction ?
Ils utilisent SubTitly™ :
- Agences de publicité
- Agences de communication
- Médias
- Sites e-commerce
- Editeurs de logiciels
Exemples de vidéos traduites :
- Conférences et événements
- Formations et cours en ligne (MOOC)
- Webinars
- Vidéos pour les réseaux sociaux
- Tutoriels et présentations de produits
- Interviews
- Vidéos de communication interne
- …
Ils nous font confiance






Vous avez des vidéos à faire traduire ?