Nous venons un lancer un module gratuit de traduction pour PrestaShop vous permettant de faire traduire et corriger vos fiches produit par des traducteurs qualifiés, directement via le back-office de votre boutique PrestaShop.

Afin de vous faciliter un peu la tâche, nous avons mis en place un guide pour vous montrer étape par étape le fonctionnement de notre module de traduction pour PrestaShop :

 

1 – Télécharger le module gratuit

Allez tout d’abord dans la section Module ou cliquez sur le lien Add-ons de PrestaShop, et téléchargez le module TextMaster de traduction pour PrestaShop (c’est gratuit !)
TextMaster-dashboard

Une fois installé, il sera affiché dans la section International & Localisation de votre liste de modules disponibles. Si vous êtes utilisateur de la version 1.5, le module sera installé par défaut, il vous suffira de l’activer.
Pour choisir les langues vers lesquelles vous voulez traduire, allez dans l’onglet Localisation de la barre de menu supérieure et sélectionnez les langues. Cliquez sur Ajouter une nouvelle langue et choisissez la ou les langue(s) que vous voulez ajouter sur votre PrestaShop.

prestashop-langues

TextMaster est disponible en anglais, français, allemand, italien, espagnol, portugais, néerlandais, polonais, russe et chinois mandarin.

 

2 – Créer un Compte TextMaster

Afin d’utiliser le Module TextMaster pour PrestaShop, vous devez d’abord lier votre compte TextMaster. Si vous n’êtes pas encore client, rendez-vous sur la page Réglages et complétez le formulaire. Vous recevrez un email de confirmation avec un lien d’activation à TextMaster.com.

Pour créditer votre compte, rendez-vous sur la page Tarifs et sélectionnez le pack de crédits correspondant le mieux à votre besoin. Contactez-nous par mail ou téléphone pour obtenir un devis personnalisé.

tarifs-textmaster

Vous pouvez également accéder à cette page depuis le message affiché dans le back-office du module PrestaShop, qui vous redirigera vers TextMaster.com.

 

3 – Lancer la traduction de vos fiches produit

Une fois le module installé et votre compte TextMaster configuré, vous pouvez créer votre premier projet de traduction. Le service TextMaster est accessible de deux manières :

Option 1 – la traduction de chaque produit
Depuis la fiche de chaque produit dans votre catalogue, vous pouvez faire traduire ou corriger individuellement chaque fiche produit.

Depuis le module TextMaster, vous pouvez faire traduire ou corriger l’ensemble de votre catalogue de produits en créant un projet multi-fiches. Pour cela, cliquez sur Nouveau Projet et suivez les 3 étapes de création de projet :
1. Sélectionnez les produits dans votre catalogue
2. Définissez les propriétés de votre projet. Vous pouvez sélectionner :

  • Le niveau du traducteur
  • Les informations à traduire. Vous pouvez intégrer à votre projet aussi bien le contenu visible sur la page produit comme le titre ou le descriptif produit comme les Méta données qui ont vocation à optimiser le référencement de votre page produit. Le compteur de mots vous indique le nombre total de mots du texte que vous avez intégré à votre projet.
  • La langue source et la langue de destination
  • La thématique (mode, Internet, technologie, voyage…)
  • Préciser des instructions spécifiques au traducteur
  • Le contrôle qualité : correction supplémentaire faite par notre équipe de Language Managers (non disponible pour le niveau Standard)
  • L’expertise : faites appel à un spécialiste dans la thématique sélectionnée
  • Vous pouvez également définir des paramètres optionnels comme la personne grammaticale, le niveau de vocabulaire ou l’audience cible de votre produit.

3. Validez l’ensemble de votre projet, vérifiez que votre compte TextMaster est suffisamment crédité et lancez votre projet.

Option 2 – Traduction de masse (Mass Translation)
Dans la section Modules, identifiez le module TextMaster et cliquez sur Configure pour accéder à une page avec la description de tous vos produits. Vous pouvez maintenant traduire plusieurs produits de votre catalogue. Sélectionnez les produits que vous souhaitez traduire individuellement, ou cliquez simplement sur Select All pour les sélectionner tous.

Vous serez redirigé vers la même page que pour les produits individuels, sur laquelle vous pourrez choisir les champs à traduire, le niveau de service et des options supplémentaires.

 

Traduction-prestashop

4 – Quel niveau de traduction choisir ?

Afin de convenir à tous les budgets et tous les types de fiches produit, le module PrestaShop de TextMaster propose deux niveaux de traduction.

Le niveau Standard : Ce niveau convient pour les fiches produit courtes et textes simples à traduire (type bulletpoint). Votre projet sera traité par un auteur natif présélectionné par TextMaster capable de produire une traduction fidèle mais littérale du texte source.

Le niveau Enterprise : Ce niveau est recommandé pour les descriptifs produit plus denses, intégrant un vrai travail de rédaction. Votre projet sera traité par un traducteur expérimenté présélectionné par TextMaster capable de reformuler correctement le texte et de produire une traduction de niveau professionnel.

 

Vous obtenez un devis instantané pour le projet, en fonction de vos choix et du nombre de mots, en bas de la page. Lorsque vous cliquez sur Nouveau Projet, vous êtes redirigé vers une page de confirmation. Après avoir cliqué sur Submit, votre projet est envoyé à notre réseau de traducteurs et de correcteurs qualifiés.

Un doute, une question ? Contactez-nous pour obtenir des réponses et choisir le niveau qui correspond le mieux à votre besoin.

 

5 – Gérer vos projets

Allez dans le module TextMaster et sélectionnez Configure. Sur la page suivante, vous verrez un bandeau avec des boutons pour créer un nouveau projet, gérer les projets de traduction et les projets de relecture, ainsi que modifier vos paramètres et obtenir de l’aide.

Modifier votre projet
Vous pouvez modifier votre commande tant que celle-ci n’a pas été attribuée à un traducteur/correcteur.

Dupliquer votre projet
Vous pouvez dupliquer des projets afin de choisir les mêmes paramètres pour de nouveaux projets.

Voir l’avancée de votre commande
Voici une explication des différents statuts que peut avoir votre projet:
in_creationEn création : Votre projet a bien été créé mais n’a pas encore été soumis sur TextMaster. Assurez-vous que vous avez bien suffisamment de crédits pour soumettre votre commande (http://fr.textmaster.com/clients/tarifs)
in_progressEn Cours : Votre projet a bien été mis à disposition des auteurs sur TextMaster. Il peut être soit en cours de traitement, soit en attente d’assignation.
in_reviewEn révision : Le travail de l’auteur a bien été soumis. Vous devez vérifier le contenu et le valider ou demander des corrections à l’auteur si nécessaire. Pour cela, cliquez sur le projet dans la liste.
completedTerminé : Projet soumis par l’auteur dont le contenu a été validé.

 

Comment demander une révision à un auteur ?
Une fois le document traduit ou corrigé par l’auteur, vous pouvez lui demander des corrections en entrant votre message dans la boîte de dialogue prévue à cet effet. Attention, tout commentaire ou message envoyé via la boîte de dialogue donnera lieu à une demande de révision à l’auteur et fera automatiquement passer le statut du projet en Incomplet.

Prestashop-traduction-revision

 

6- Réintégrer vos fiches produit traduites

Une fois le projet validé par vos soins, le contenu sera intégré automatiquement dans la fiche produit sélectionnée, dans la langue de traduction. Plus besoin de copier et coller votre texte, le module TextMaster est directement connecté à votre catalogue produits !

prestashop-reintegration-traduction

Afin de vérifier que le contenu a bien été intégré, rendez-vous sur la page produit et cliquez sur le drapeau de la langue correspondant à votre projet de traduction. Le texte que vous venez de traduire sur TextMaster apparaît bien dans les différents champs de descriptifs produits.

En un clic, vous pouvez mettre le produit en ligne et commencer sereinement votre aventure à l’international !

New Call-to-action

Vous aimerez aussi
Outils, TextMaster